Устный перевод

Studying Together

Устный перевод требует огромной мобилизации внимания,
стрессоустойчивости, умения быстро мыслить и приобретать знания в самых разных областях. 


Эта услуга подойдет Вам, если Вы организуете мероприятие любого уровня, в том числе онлайн: 

  • услуги присяжного переводчика в ходе встречи с нотариусом или адвокатом,

  • официальный визит, 

  • семинар или конференцию, 

  • встречу, 

  • профессиональную выставку, 

  • приём иностранных деловых партнеров, 

  • интервью,

  • свадебную церемонию и т.д.

Image by ThisisEngineering RAEng

Какой устный перевод выбрать для проведения мероприятия?

В зависимости от своих целей Вы можете выбрать тот или иной вид устного перевода:

  • односторонний последовательный, когда переводчик делает заметки во время речи говорящего, а затем воспроизводит их на языке слушающего;

  • двусторонний последовательный, когда переводчик осуществляет перевод с иностранного языка на родной и наоборот. Такой перевод наиболее востребован на деловых встречах, официальных визитах,
    интервью и пресс-конференциях;

  • синхронный, когда перевод выдается одновременно с речью говорящего или с минимальной задержкой (в пару секунд). Это
    значит, что переводчик выполняет два дела сразу: воспринимает речь на языке источника и переводит ее на язык перевода.


Сколько это стоит?
Стоимость работы зависит от типа мероприятия и времени работы
переводчика. Чтобы получить смету, оставьте подробную заявку в
специальном разделе на сайте. Это бесплатно :)