Устный перевод
Устный перевод требует огромной мобилизации внимания,
стрессоустойчивости, умения быстро мыслить и приобретать знания в самых разных областях.
Эта услуга подойдет Вам, если Вы организуете мероприятие любого уровня, в том числе онлайн:
-
услуги присяжного переводчика в ходе встречи с нотариусом или адвокатом,
-
официальный визит,
-
семинар или конференцию,
-
встречу,
-
профессиональную выставку,
-
приём иностранных деловых партнеров,
-
интервью,
-
свадебную церемонию и т.д.
Какой устный перевод выбрать для проведения мероприятия?
В зависимости от своих целей Вы можете выбрать тот или иной вид устного перевода:
-
односторонний последовательный, когда переводчик делает заметки во время речи говорящего, а затем воспроизводит их на языке слушающего;
-
двусторонний последовательный, когда переводчик осуществляет перевод с иностранного языка на родной и наоборот. Такой перевод наиболее востребован на деловых встречах, официальных визитах,
интервью и пресс-конференциях; -
синхронный, когда перевод выдается одновременно с речью говорящего или с минимальной задержкой (в пару секунд). Это
значит, что переводчик выполняет два дела сразу: воспринимает речь на языке источника и переводит ее на язык перевода.
Сколько это стоит?
Стоимость работы зависит от типа мероприятия и времени работы
переводчика. Чтобы получить смету, оставьте подробную заявку в
специальном разделе на сайте. Это бесплатно :)